까치가 좋아하는 돈 맥클린의 빈센트(Vincent)

2008. 1. 5. 03:59아름다운 글


 

이미지를 클릭하면 원본을 보실 수 있습니다.


 

‘나보다 더 불행하게 살다간 고흐란 사나이도 있었는데..’ 조용필이 부른 ‘킬리만자로의 표범’의 한 구절에서처럼 빈센트 반 고흐(Vincent van Gogh)의 생은 광기 그 자체였다.


성직자의 길을 열망했지만 성직자가 되지 못하고, 반편 화가가 되어 미쳐가다 결국 서른일곱의 한창 나이에 권총 자살로 삶을 마감한 그의 일생은 불행의 연속이었다.


스물일곱부터 서른일곱까지 10년간 그가 남긴 유작은 300여점에 이르렀으나, 그의 생전에 판매한 그림은 단 한 점에 불과할 정도로 제대로 평가받지 못했던 그의 운명 또한 기구하다.


그러나 그가 생을 마감한 지 13년이 흐른 1903년 유작이 전시되면서 세상에 알려지기 시작해 불멸의 천재화가로 칭송받고 있다.


존 덴버와 함께 가장 존경받는 가수이자, 작곡가, 시인 등으로 유명한 돈 맥클린(Don Mclean)은 네덜란드의 인상파 화가 반 고흐가 1889년 정신병원에서 그린 ‘별이 빛나는 밤(Starry Night)’을 보고 감명 받아 1972년 ‘빈센트(Vincent)’를 그의 영전에 바쳤다.


돈 맥클린(Don Mclean)의 빈센트(Vincent)


Starry, starry night

Paint your palette blue and gray

Look out on a summer's day

With eyes that know the darkness in my soul

Shadows on the hills

Sketch the trees and the daffodils

Catch the breeze and the winter chills

In colors on the snowy linen land


별들이 반짝이는 밤,

당신 팔레트의 블루와 그레이로 칠하세요.

내 마음 속의 어둠을 알고 있는 눈으로 여름날을 보세요.

언덕위의 어두운 그림자에 나무와 수선화를 스케치해요.

추위와 겨울을 싸늘함이 몰려오는 린네의 대지에 채색을 해요.


Now I understand

What you tried to say to me

How you suffered for your sanity

How you tried to set them free

They would not listen they're not listening still

Perhaps they'll listen now


이제 난 당신이 나에게 말하려는 것이 무엇인지 알아요.

당신 마음이 얼마나 아팠는지,

당신이 그들로부터 자유를 얼마나 갈망했는지.

그들은 듣지 않았어요, 지금도 여전히 듣지 않죠.

아마 그들은 이제 들을 거예요.

(당신이 무엇을 말하려는지)


Starry, starry night

Flaming flowers that brightly blaze

Swirling clouds in violet haze

Reflect in Vincent's eyes of china blue

Colors changing hue

Morning fields of amber grain

Weathered faces lined in pain

Are soothed beneath the artist's loving hand


별들이 반짝이는 밤,

불타오르는 꽃들은

자줏빛 안개에 뒤덮인 구름을 밝은 섬광으로 감싸고,

빈센트의 푸른 눈에 반사되는 차이나블루 빛으로 변한답니다.

이침 들판의 호박색 낟알들

비바람속의 고된 일상으로 그려진 얼굴들

가난한 사람들을 화가의 정성어린 손으로 위로 한답니다.


Chorus:

For they could not love you

But still your love was true

And when no hope was left inside

On that starry, starry night

You took your life as lovers often do

But I could have told you Vincent

This world was never meant for one as

beautiful as you


그동안 그들은 당신을 사랑하지 않았습니다.

그러나 당신의 사랑이 사실이라는 것은 여전합니다.

그리고 별이 반짝이는 밤 마음속에 희망은 존재하지 않았습니다.

당신은 흔한 연인같이 당신의 삶을 바쳤습니다.

그러나 나는 당신을 빈센트라고 불렀습니다.

이 세상은 당신의 아름다운 것들을 결코 잊어버리지 않았습니다.


Starry, starry night

Portraits hung in empty halls

Frameless heads on nameless walls

With eyes that watch the world and can't forget

Like the strangers that you've met

The ragged men in ragged clothes

The silver thorn of bloody rose

Lie crushed and broken on the virgin snow


별이 반짝이는 밤

초상화는 텅 빈 홀을 껴안습니다.

이름없는 벽 위에 액자 속 얼굴이 가진 눈은 세상을 보고 당신이 만났던 이국인들과 같이 잊어버릴 수 없답니다.

초라한 옷의 가진 초라한 남자들

붉은 장미의 은빛 가시

거짓은 첫눈 위에 부서지고 깨졌습니다.


Now I think I know

What you tried to say to me

How you suffered for your sanity

How you tried to set them free

They did not listen they're not listening still

Perhaps they never will


이제 난 당신이 나에게 말하려는 것이 무엇인지 알아요.

당신 마음이 얼마나 아팠는지,

당신이 그들로부터 자유를 얼마나 갈망했는지.

그들은 듣지 않았어요, 지금도 여전히 듣지 않죠.

아마 그들은 이제들을 거예요.

(당신이 무엇을 말하려는지)